Стиль "Домостроя" богат живыми интонациями разговорной речи, близок к пословицам и поговоркам, впитавшим многовековую народную мудрость. Афористичность слога приводила к тому, что правила жизни, изложенные в книге, легко запоминались и становились руководством к действию. "Домострой" наставлял: гостя надобно "почтити, напоити, накормити, добрым словом привечать и ласковым приветом"; двор следует содержать в порядке, он должен быть "крепко горожен... а ворота всегда приперты, а собаки бы стороживы"; в случае ссоры с женой ее нельзя "ни по уху, ни по видению бити, ни под сердце кулаком"; в гостях нельзя сплетничать, а "спросят, о чем про кого иногда и учнут пытати", следует отвечать: "не вѣдаю яз того, ничего не слыхала и не знаю... о суседах не пересужаю".
Лексический состав этой части «Домостроя» включает большое число слов религиозной семантики: Господь, святитель, мученикъ, преподобный, грешникъ, церковь, священникъ, монастырь и многие другие. Отметим также как характерный признак церковно-книжного языка использование многосложных лексем, имеющих два корня: срамословие, человеколюбець, пленение, душетленныя временыя помощи.
В первой части этого произведения мы практически не встречаем фраз, которые могли быть в разговорном языке. Они, как очень незначительные вкрапления в ткань старославянского текста, крайне редки и тоже имеют соответствующий «обветшалый» колорит: «не учнете жити» (Домострой, 9), «бити челомъ предъ нимъ ниско» (там же, 12), «А малымъ дЪтемъ и работнымъ по разсуждению кормити ихъ» (там же, 20), «отраву чинитъ» (там же, 37), «приказному человеку жити» (там же, 39).Оценивая языковые средства «Домостроя», один из его исследователей тонко подметил и другое качество: «Исключительно важно еще одно свойство такого текста, также являющееся элементом средневековой русской культуры. Современное сознание прежде всего выделяет различительные признаки; четкие границы синтаксической структуры фразы важны для него, как важно все то, что, различая признаки, выделяет в сознании составные компоненты мысли».
Вторая часть «Домостроя» имеет разговорное начало. Прежние старославянские конструкции с обилием устаревших оборотов и слов заменены деловой и бытовой лексикой, отдельными диалектными элементами. Связано это было с тем, что менялись сама ориентация и проблематика текста и его «герои». Если в первой части говорилось о высшей государственной и церковной власти, то здесь обсуждались проблемы домоводства. Вот, например, о чем сказано в главе 43 «Како питие всякои женЪ носити и устроити»: «А платье и рубашки и убрусы на себЪ носити брежно по вся дни, не извяляти (так в тексте. — О. Н.), не изсуслати, не излити, и на мокрЪ не сЪсти, и не положити, все то снимаючи съ себя класти брежно…» (Домострой, 47). Однако и здесь, как мы видим, полного освобождения от славянской стихии не наблюдается («брежно», «хощешь» и т. п.). Но это отчасти компенсируется введением немалого числа бытовых названий, терминов домоводства и прочих слов, составляющих каждодневный быт простого человека, вроде: «А лЪсъ и дрова, и бочки, и мЪрники, и скалы, и дубникъ, и лубье, и липнякъ, и доски, и драници, и жолобы, коли тому навозъ въ зимЪ на возехъ, а вЪснЪ на плотехъ и в лодахъ, на год запасешь…» (там же, 50), «А гуси и утки и куры кто дома водитъ, и толке у воды, ино вскормитъ лЪте ничимже…» (там же, 51), «А у доброго человека, и у доброи жены и у порядливои, и у смышленыхъ и разумныхъ людеи, у годового всякого запасу, и у рухляди, и у Ъствы, и у питья, и у хлЪбного и у воложного, и у мясного, и у полтевого, у рыбново, и у ветчинного, и у солонины <…> и сухари, мука, и толокно, и инои запасъ, макъ, пшено, горохъ, масло…» (там же, 53).